i.d.c., egy Németországban élő francia zenész Berlinről szóló számával, s szövegének fordításával kívánok boldog születésnapot!
Eric Languillat |
Fordította: Én / Eszperantó
|
Berlino sen vi |
Berlin nélküled
|
Se vi dirus tion pli frue |
Ha ezt korábban mondtad volna Talán elmentem volna az állomásig Visszavenni a pénzem, elfelejteni az utat Ha ezt világosabban mondtad volna Talán nem viselkedtem volna metronómként, És meghallgatnám amit mondasz - először Nélküled Berlinből hiányzik a harmónia Csak egy szomorú, szomorú, tömegszálló Berlin nélküled életerő nélkül hagy engem A szomorú, szomorú tömegszállóban Ha korábban mondtad volna, talán elmentem volna reptérig. S vettem volna jegyet mindkettőnknek Ha ezt világosabban mondtad volna Talán e bánat nélkül élhetnék. Most érzelmekkel hallgatnám a hangodat De nélküled Berlinből hiányzik a harmónia Csak egy szomorú, szomorú, tömegszálló Berlin nélküled életerő nélkül hagy engem A szomorú, szomorú tömegszállóban Csak egy szomorú tömegszállót látok Városi arc, soha nem lesz a legkedvesebb kívánságom otthona, Ha ezt korábban mondtad volna Talán abban a faluban maradtam volna És nem lenne érdemes azon gondolkodni, hogy Péter miért ment el... * |
* Az utolsó sor erre a számra és videóra utal: https://www.youtube.com/watch?v=4nH-j_ZEVGg .